私はあまり辞書を使っていません。もともと紙せいの日本語辞書を持っていたが、ひっこし時落としてしまいました。今作文を作る時、知らない単語や漢字があれば、Yahooで調べます。教科書いがいの文章を読む時、わからない単語があったら、文みゃくでゲスします。本とにゲスもできないなら、Yahooで単語の意味を調べます。
しかし、私は中国人だから漢字単語の意味がわかっても、読めない時が多いです。ですから、「読み方は?」というサイトをよく使っています。このサイトでは、漢字の読み方しか何も調べられないです。でも、勉強した漢字の新しい読み方が知りたい時、ぜひこのサイトを使ってみてください。サイトはシンプルだし、広告も少ないし、使いやすいと思います。こちらはこのサイトのリンクです:<http://yomikatawa.com/>。
そうですね、すぐ辞書を使わないで、文脈から推測(すいそく)するのは、とても大切な練習です。これからも続けて下さい。漢字の読み方が知りたい時(意味もわかりますが)、rikai.comやpopjisho.comも便利ですよ。
ReplyDeleteそうですね、すぐ辞書を使わないで、文脈から推測(すいそく)するのは、とても大切な練習です。これからも続けて下さい。漢字の読み方が知りたい時(意味もわかりますが)、rikai.comやpopjisho.comも便利ですよ。
ReplyDelete私も漢字の読み方は分からない時があります。
ReplyDeleteそして、少し恥ずかしいけど、時々中国語の漢字の書き方を忘れてしまったこともありますよ。
シューさんもあまり辞書を使っていませんね。向かいから色々すごくいいオンライン辞書があるので、紙でできている辞書のは人があまり使いません。
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDelete私も中国語が話せるけど、中学二年生の時から、中国語の授業を受けるのを止めました。 だから、書くことがちょっと悪くなりました。読むのが大丈夫だから、日本語の漢字や単語が本当にわかからないときに、時々漢字の分は中国でgoogle translateにタイプして訳します(これはカンニングしているかな)。でも、私が使うのが繁体字中国語(Traditional Chinese)だから、時々違うところがあります。日本語の漢字は簡体字(simplified)に似てます。例えば、「学」は、繁体字で「學」なんです。
ReplyDelete